-
1 развязывать узел
to undo a knotБольшой англо-русский и русско-английский словарь > развязывать узел
-
2 развязывать узел
1) General subject: unknot2) Naval: untie a knot -
3 развязывать узел
-
4 развязывать узел
vgener. atmezglot (ko) (на чем-л.; узлы) -
5 развязывать узел
vgener. desanudar -
6 развязывать узел
vgener. disnodare, (распускать) snodare -
7 развязывать узел
Русско-английский словарь по общей лексике > развязывать узел
-
8 развязывать узел
-
9 узел
узелм1. прям., перен ὁ κόμπος, ὁ κόμβος:\узел противоречий о κόμβος τῶν ἀντιθέσεων завязывать \узел δένω κόμπο· завязывать узлом κομποδένω· развязывать \узел λύνω τόν κόμπο·2. (место скрещения, сплетение) ὁ κόμβος:железнодорожный \узел ὁ σιδηροδρομικός κόμβος· \узел дорог ὁ ὁδικός κόμβος·3. (сверток) ὁ μπόγος:\узел с вещами ὁ μπόγος μέ τά πράγματα (μέ τις ἀποσκευές)·4. бот. ὁ ρόζος, ὁ δζος·5. анат.:нервные узлы τά νευρικά γάγγλια· в. (центр) τό κέν-τρον:телефонный \узел τό τηλεφωνικόν κέν-τρον \узел связи воен. κέντρον διαβιβάσεων \узел оборо́ны τό κέντρον ἀμύνης·7. мор. (мера скорости) ὁ κόμβος:8. (прическа) ὁ κότσος:волосы собраны в \узел τά μαλλιά μαζεμένα κότσο· ◊ разрубить гордиев \узел κόβω τόν γόρδιο δεσμό. -
10 развязывать
[razvjázyvat'] v.t. impf. (pf. развязать - развяжу, развяжешь)1) slegare, slacciare, sciogliere ( anche fig.)развязывать руки кому-л. — lasciare carta bianca a qd
a) slegarsi, slacciarsi, sciogliersib) с + strum. sbarazzarsi diкогда я развяжусь с экзаменами... — quando mi sarò sbarazzato degli esami...
в Москве у Паолы развязался язык, она заговорила по-русски — a Mosca a Paola si sciolse la lingua e cominciò a parlare russo
-
11 узел
I муж.
1) (на веревке) тж. перен. knot завязывать что-л. узлом ≈ to knot smth. связывать в узел ≈ bundle морской узел ≈ bend, hitch завязывать узел ≈ to tie/make a knot развязывать узел ≈ to undo a knot узел противоречий ≈ knot of contradictions гордиев узел ≈ Gordian knot разрубить гордиев узел ≈ to cut the knot беседочный узел ≈ bowline, bowline knot
2) centre;
junction узел дорог железнодорожный узел узел связи узел обороны узел сопротивления - узел коммуникаций
3) (сверток) bale, bundle, pack
4) бот. node, joint
5) тех. (установки) unit, assembly;
component II муж.;
мор. (мера скорости) knotузел:
1. knot
2. junction
3. bundle
4. unit -
12 узел
I муж.1) (на веревке) тж. перен. knotзавязывать что-л. узлом — to knot smth.
беседочный узел — мор. bowline, bowline knot
завязывать узел — to tie/make a knot
морской узел — bend, hitch
2) centre; junction- узел дорог
- узел обороны
- узел связи
- узел сопротивления3) ( сверток) bale, bundle, pack4) бот. node, joint5) тех. (установки) unit, assembly; componentII муж.; мор.(мера скорости) knot -
13 узел
1. м.морской узел — bend, hitch
завязывать узел — tie / make* a knot
завязывать что-л. узлом — knot smth.
развязывать узел — undo a knot
2.:узел связи воен. — signal office centre
узел обороны, узел сопротивления воен. — centre of resistance
узел коммуникаций воен. — communications hub
3. ( свёрток) bundle, pack4. анат.:нервный узел — nerve-knot, ganglion
5. бот. node6. тех. ( установки) unit, assembly2. м. мор. (мера скорости) -
14 узел
sol’m (-en, -id), tuk (-un, -uid); развязывать узел – rušta sol’m; железнодорожный узел – raudtesol’m; (свёрток) tuk (-un, -uid) -
15 развязывать
несовер. - развязывать;
совер. - развязать( кого-л./что-л.)
1) untie, unbind;
undo (узел) ;
unleash (привязь)
2) перен.;
разг. unleash;
liberate;
free, release;
loosen разг. развязывать кому-л. язык ≈ to loose/loosen smb.'s tongue, get smb. to talk развязывать войну ≈ to unleash war, развязать (вн.) undo* (smth.), untie (smth.) ;
перен. liberate (smth.) ;
~ узел untie a knot;
развязать руки кому-л. give* smb. freedom, leave* smb. free;
развязать язык
1) (дт.) make* (smb.) talk;
2) (разговориться) give* rein to one`s tongue;
развязать войну unleash a war;
~ся, развязаться
1. (о завязанном) come* undone;
2. (с тв.) разг. (освобождаться от кого-л., чего-л.) get* rid (of) ;
(с чем-л. тж.) get* (smth.) off one`s hands.Большой англо-русский и русско-английский словарь > развязывать
-
16 развязывать
развязать (вн.)untie (d.), unbind* (d.); (узел, завязанное узлом) undo* (d.); ( привязь) unleash (d.); (перен.) liberate (d.)развязывать кому-л. руки — untie smb.'s hands; (перен. тж.) give* smb. a free hand, leave* smb. free to act
♢
развязывать кому-л. язык — loose / loosen smb.'s tongue, get* smb. to talk -
17 развязывать
несовер. - развязывать; совер. - развязать2) перен.; разг. unleash; liberate; free, release; loosen разг.развязывать кому-л. язык — to loose/loosen smb.'s tongue, get smb. to talk
-
18 развязывать
vt; св - развяза́ть1) узел и т. п. to undo, to untie2) начинать to unleashразвя́зывать войну́ — to unleash a war
•- развязывать руки -
19 узел (агрегат, блок)
assembly, unit
ряд деталей или подузлов, соединенных вместе для выполнения определенной функции. — а number of parts or subassemblies or any combination thereof joined together to perform a specific function.
- (единица скорости) морская миля (1852 м в час) — knot (к, kt) а nautical mile per hour.
- (изделие) количество деталей на изделие (графа таблицы). — assembly (assy) units per assy.
- (составная часть агрегата, блока, установки) — sub-assembly, subassembly
две или более деталей, о6разующих часть агрегата (сборки) или блока и заменяемых как одно целое, но включающее деталь (детали), подлежащие индивидуальной замене. — two оr more parts which form а portion of an assembly or а unit replaceable as а whole, but having а part or parts which are individually replaceable.
- а (обозначение на чертеже) — detail а
- (часть) агрегата — sub-assembly, assembly
the distinction between an assembly and sub-assembly is not always exact.
- баков (масляных) (блок) — oil tank assembly
два отдельных бака установлены в одном узле. — two separate tanks are housed within the tank assembly.
-, гиростабилизированный, на карданном подвесе — gyro stabilized gimbal assembly
- гироскопа — gyro assembly
- дозирующей иглы (топлива) — throttle valve assembly
-, законченный (конструктивно) — definite-purpose assembly
-, качающий — pumping unit
насос имеет два отдельных качающих узла, состоящих из блока плунжеров, вращающихся no скошенной пяте. — the pump has two independent pumping units consisting of pfunger rotating assembly working against a variable angle swash plate.
- клапана (поддержания) постоянного (пропорционального) перепада давлений (насоса-регулятора) — proportioning valve unit
- компрессора (двиг.) — compressor section
- компрессора (подраздел 72-30) — compressor section
- контроля (блока питания) — monitoring device
работа основана на сравнении контролируемых напряжений с эталонными.
- крепления — attach(ment) fitting
- крепления груза (на борту ла) — cargo tie-down fitting
- крепления двигателя — engine mounting attachment
узлы крепления двигателя и конструкция, несущая эти узлы, должны выдерживать указанные нагрузки без разрушения, поломки или остаточной деформации. — the engine mounting attachments and related structure must be able to withstand the specified loads without failure, malfunction, or permanent deformation.
- крепления закрылка — flap attach(ment) fitting
- крепления крыла — wing attachment fitting
узлы служат для крепления крыла к фюзеляжу. — the fittings on the wing used to attach the wing to the fuselage.
- крепления оси колес (к стойке шасси) — wheel axle attachment fitting
- крепления руля высоты (или направления) — elevator (or rudder) hinge /attach/ fitting
- крепления опоры шасси, (передний, задний) — (forward, aft) landing gear strut attachment fitting
- крепления страховочных строп (или троса) — safety harness (or line) attach(ment) point /receptacle/
- крепления, шарнирный — hinge fitting
- крепления элерона — aileron hinge /attach/ fitting
-, магнито-индукционный (тахометра) — magnetic-drag assembly
-, манометрический — pressure capsule assembly
-, манометрический (трубка бурдона) — bourdon tube assembly
-, мембранный — (pressure) capsule assembly
- мембранный (указателя скорости) — airspeed capsule
- навески (общий термин) — attach(ment) fitting
узлы, служащие для крепления стабилизатора, руля высоты, триммеров, обтекателей. — the fittings on the stabilizers used for attachment of stabilizers, elevators, rudder tabs, fillets/fairings.
- навески (шарнирный) (рис. 10) — hinge fitting
- навески закрылка — flap attach(ment) fitting
- навески руля высоты (направления или элерона) — elevator (rudder or aileron) hinge fitting
- навески руля направления, верхний (нижний) — rudder top (bottom) hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внешний — elevator (or aileron) outboard hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внутренний (корневой) — elevator (or aileron) inboard hinge fitting
- навески руля (или элерона), средний — elevator (оr aileron) center hinge fitting
- навески триммера — trim tab hinge fitting
- навески шасси — landing gear (shock strut) attachment fitting
- насоса, управляющий — pump controlling section
- ограничения (раскрутки) оборотов (насоса-регулятора) — overspeed limiting control
- основной дозирующей иглы (командно-топливного агрегата или насоса-регулятора) — throttle valve (sub-) assembly (of fuel flow control unit)
- плунжерный качающий (наcoca) — plunger rotating assembly
- поворота крыла (в горизонтальной плоскости) — wing pivot (assembly)
- подвески вооружения на пилоне — weapon-pylon base
- подвески двигателя — engine mount
каркас, поддерживающий двигатель и крепящий его к мотогондоле или пилону. — the framework which supports an engine and attach it to the nacelle or pylon.
-, поршневой (узел цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
- приемника-процессора, электронный — receiver-processor electronic assembly
- прямой (завязки шнуров, тросов) — square knot
- разъема коммуникаций, унифицированный (уурк) — combined services connector
- растормаживания (тормоза колеса) — (brake) retraction mechanism
для возвращения (после снятия давления в тормозе) нажимного диска в исходное положение, т.е. для растормаживания колеса. — the brake has automatic adjustment, integral with the retraction mechanism built into each piston, movement of the piston compresses the retraction springs.
-, регулируемой подпитки (топливом гтд) — variable enrichment unit
-, рифовый (завязки строп) — reef knot
-, рычажно-кулачковый (дозир. иглы) — throttle valve cam and lever assembly
-, силовой (блок цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
-, скоростной (указателя скорости) — airspeed capsule
-, страховочный (для крепления страховочного троса или ремня) — safety rоре (or belt) attach fitting /point/
-, стыковой (стыковочный) (рис. 16) — attachment fitting
-, такелажный (точка подъема) (рис. 10) — hoist point
- такелажный (деталь) — hoist fitting
- турбины — turbine section
состоит из ступеней высок. и низк. давлений, приводящих во вращение соответствующие компрессоры. — consists of hp and lp stages, each driving their own compressors through concentric shafts.
- турбины (подраздел 72 - 50) — turbine section
- турбины и реактивного сопла — turbine and exhaust section /unit/
- (-) удавка (завязки шнуров, тросов) — running knot, slip knot
- управления и блокировки реверса тяги (насоса-регулятора) — thrust reverser control and interlocking unit
- управления приемистостью (топливного насоса-регулятора) — acceleration control (unit)
-, функционально законченный — definite-purpose assembly
- цилиндров (блок тормоза колеса) — cylinder assembly
-, швартовочный (груза на борту ла) — tie-down fitting
-, швартовочный (швартовый, ла) (рис. 150) — mooring fitting
- штока амортизатора (шасси), нижний — shock strut piston lower fitting
- электро-гидравлический /электро-гидромеханический / (гидроусилителя) — electro-hydraulic unit
командные эл. сигналы подаются в электрогидравлический узел гидроусилителя (бустера), в котором они преобразуются в механическое перемещение соответствующих золотников. — autocontrol demands are signalled electrically to the electrohydraulic unit on each surface drive (hydraulic booster) which converts them to mechanical movements (of corresponding slide valves)
завязывать у. — tie a knot
развязывать у. — loose a knot
определять дефект в у. (точнo устанавливать отказавший узел) — isolate the trouble into sub-assemblyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > узел (агрегат, блок)
-
20 развязывать
несов.см. развязать* * *vgener. desatar, desencadenar (войну и т.п.), desencintar (ленты, завязки), desenlazar (узел и т.п.), deslazar (узел и т.п.), desligar, disolver, soltar, desliar
См. также в других словарях:
РАЗВЯЗЫВАТЬ — РАЗВЯЗЫВАТЬ, развязать узел, завязку, разрешить, распутать, растянуть, освободить, распустить. Дурак завяжет, и умный не развяжет. | * Кончить с кем дело, освободить, дать волю, простор, свободу. Кончим счеты, развяжи меня! | * Развязать дело,… … Толковый словарь Даля
развязывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я развязываю, ты развязываешь, он/она/оно развязывает, мы развязываем, вы развязываете, они развязывают, развязывай, развязывайте, развязывал, развязывала, развязывало, развязывали, развязывающий,… … Толковый словарь Дмитриева
УЗЕЛ — Гордиев узел. Книжн. Сложный, запутанный вопрос, трудная задача. БТС, 219, 1377. /em> Восходит к древнегреческой мифологии. БМС 1998, 583; ФСРЯ, 491. Завязывать [в] калмыцкий узел. Волг. 1. Жадничать, скупиться. 2. Экономно вести хозяйство.… … Большой словарь русских поговорок
Узел — Завязывать застой в важном деле; развязывать упорствомдостигнешь цели … Сонник
развязывать — РАЗВЯЗЫВАТЬ, несов. (сов. развязать), что. Разделять (разделить) концы чего л. связанного, ликвидировать узел [impf. to untie, unbind, unfasten, undo something that has been tied]. Сидя на скамеечке, маленький Женя старательно развязывал шнурки… … Большой толковый словарь русских глаголов
Развязывать/ развязать узел — Прост. Решать какое л. сложное, запутанное дело. Мокиенко 2003, 127 … Большой словарь русских поговорок
рассекать — РАССЕКАТЬ1, несов. (сов. рассечь), кого что. Разделять (разделить) что л. на части, с силой, с размаха ударяя чем л. острым [impf. to slash (at); to chop, hew, split, cleave, cut (up); to sever, divide in (two) parts, esp. by cutting]. Прохор… … Большой толковый словарь русских глаголов
Внешность гейши — Современная гейша Внешний вид гейш и юдзё (проституток, например, ойран) подчинён строгим правилам. Работницы карюкай должны внешне соответствовать своему опыту в … Википедия
захлестну́ться — нётся; сов. (несов. захлестываться1). разг. Обвившись вокруг чего л., затянуться. Крошечный крючок она [щука] проглотила, но шелковинка в самом зеве захлестнулась за костяную оконечность верхней губы, отчего не попала на зубы. С. Аксаков, Записки … Малый академический словарь
РАЗВЯЗАТЬ — РАЗВЯЗАТЬ, развяжу, развяжешь, совер. (к развязывать). 1. что. Распустить, разъединить, освободить концы чего нибудь связанного. Развязать узел. Развязать ленту. || Освободить от завязки, упаковки (что нибудь завязанное). Развязать пакет с… … Толковый словарь Ушакова
РАЗВЯЗАТЬ — РАЗВЯЗАТЬ, яжу, яжешь; язанный; совер. 1. кого (что). Разъединить (концы связанного), освободить от завязки. Р. узел. Р. тюк. Р. руки кому н. (также перен.: то же, что развязать в 3 знач.; разг.). 2. перен., что. Начать, дав возможность… … Толковый словарь Ожегова